How do you say “gambling” in your country?

DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
Fun fact:
In Brazil, gambling is known as “jogos de azar,” which literally translates to "games of chance" or “games of bad luck”.
We don’t have regulated land-based casinos here, and online gambling is allowed on certain websites.
How do you say “gambling” in your country? (Slang, idioms, etc.)
 
belizebum

belizebum

Legend
Loyaler
Joined
Sep 21, 2018
Total posts
6,480
Awards
16
BZ
Chips
721
I had to use Grok for this and as you read the first bit, you will see why. LOL.

Alright, let’s dive into the wild world of saying “gambling” in Belize’s linguistic melting pot! Belize is a cultural smoothie with a bunch of languages—English, Belizean Creole (Kriol), Spanish, Garifuna, Maya dialects (Q’eqchi’, Mopan, Yucatec), and even some German from the Mennonites. I’ll break it down as best I can, but since gambling terms aren’t always neatly documented in every language, I’ll lean on available data, some linguistic know-how, and a sprinkle of creativity where needed. If I can’t find an exact term, I’ll explain why and give a workaround. Let’s roll the dice!English (Official language, ~80% speak it): Straight-up “gambling.” No fuss, no muss. It’s the word you’d hear in Belize City’s Princess Casino or on the streets.

Belizean Creole (Kriol, ~40%+ speak it): Kriol’s a vibe, with its own rhythm and slang. The term for gambling is likely “gyamblin” or “gemblin,” keeping it close to English but with that Creole flair. Think of it as English’s cool cousin who talks fast and drops consonants. No direct dictionary entry pins this down, but based on Kriol’s patterns (like in the Kriol-Inglish Dikshineri), it’s a safe bet.

Spanish (~56.6% native or secondary speakers): In Spanish, it’s “juego de azar” (game of chance) or just “apostar” for betting/gambling. In Belize’s northern towns like Corozal, where “Kitchen Spanish” (a mix with Creole) is common, you might hear “juego” shortened or slangified, but “juego de azar” is the go-to for formal use.

Garifuna (~6% of population, ~16,000 speakers): Garifuna, an Arawakan-based language, is tricky because there’s no widely published dictionary for niche terms like gambling. Drawing from its Caribbean roots and cultural context, a phrase like “juego” (borrowed from Spanish, since many Garifuna speakers are bilingual) or a descriptive term like “wagira lidan luba” (playing for stakes) might be used. Without a direct source, this is an educated guess—Garifuna often borrows from contact languages for modern concepts. If you’re in Dangriga, ask a local elder; they’d know best

Mayan Languages (Q’eqchi’, Mopan, Yucatec, ~16,000 total speakers):Q’eqchi’: Spoken in southern Belize, Q’eqchi’ doesn’t have a direct term for gambling in most linguistic records. A descriptive phrase like “saq’e k’anjel” (playing for money) could work, based on patterns in Mayan languages for games or risk. I’m piecing this together from general Mayan linguistic structures, as gambling isn’t a traditional concept with a single word.
Mopan: Similarly, Mopan (spoken in Toledo and Cayo) lacks a specific term. You might say “tzik’ik che’el” (throwing for gain), riffing off words for play or competition. Again, this is a reconstruction since direct translations are scarce.
Yucatec Maya: In northern Belize, Yucatec speakers might use “ki’imak óol” (happy chance) or borrow Spanish “juego” due to proximity to mexico. Mayan languages often describe modern activities circumlocutiously.

Plattdeutsch/Plautdietsch (Mennonite, ~7,000 speakers): The Mennonites, living in their northern and western colonies, speak this Low German dialect. Gambling’s a no-no in their culture, so a direct term is unlikely. They might use “Spiel um Geld” (game for money) or “Wettspiel” (betting game) if pressed, borrowed from Standard German. If you’re near Orange Walk, don’t expect to hear this at a Mennonite market—they’re more about plowing fields than rolling dice.

Other Languages (Chinese, Hindi, etc.): Belize’s got a small Chinese community (~2%) speaking Mandarin or Cantonese, and East Indians using Hindi or Urdu. For Chinese, “dǔbó” (赌博) in Mandarin covers gambling, but it’s rarely used locally since most Chinese Belizeans speak English or Kriol in public. For Hindi, “juaa” (जुआ) is the word, though you’d only hear it in private East Indian households. These communities lean on English for gambling contexts, especially in casinos.

What’s the Deal? Some of these languages (especially Mayan and Garifuna) don’t have single words for “gambling” because it’s not a traditional practice with a neat term. Belize’s gambling scene, legalized since 1995, is modern and tied to tourism, so English and Spanish dominate casino lingo. If you’re in a casino like the Princess in Belize City, you’ll hear “gambling” or “juego de azar” most often, with Kriol’s “gyamblin” in casual chats.
 
Marcwantstowin

Marcwantstowin

Member of the T.S.T
Moderator
Joined
Feb 23, 2013
Total posts
25,116
Awards
17
GB
Chips
662
I would agree with @monkeytilter - Game of bad luck doesn't sound too good. We have lots of expressions for gambling in the UK.

Involving betting on sports, we could use "Having a punt" or "Lumping on" or "Taking a chance" - there are loads of expressions for this, but often depends on what part of the country you come from.
 
monkeytilter

monkeytilter

Visionary
Platinum Level
Joined
Apr 12, 2020
Total posts
913
Awards
1
Chips
294
I would agree with @monkeytilter - Game of bad luck doesn't sound too good. We have lots of expressions for gambling in the UK.

Involving betting on sports, we could use "Having a punt" or "Lumping on" or "Taking a chance" - there are loads of expressions for this, but often depends on what part of the country you come from.
I was going to say "having a punt", but punting in poker is frowned upon (not so at the horse track ;))
 
najisami

najisami

Legend
Loyaler
Joined
Aug 11, 2014
Total posts
7,093
Awards
14
MA
Chips
2,806
I would agree with @monkeytilter - Game of bad luck doesn't sound too good. We have lots of expressions for gambling in the UK.

Involving betting on sports, we could use "Having a punt" or "Lumping on" or "Taking a chance" - there are loads of expressions for this, but often depends on what part of the country you come from.
I love those two:
"Having a punt" and especially "Lumping on" :ROFLMAO:.
 
CNXRegie

CNXRegie

Legend
Platinum Level
Joined
Jul 1, 2023
Total posts
1,272
Awards
9
PH
Chips
1,193
In Tagalog, we say “sugal” for gambling. A gambler is a “manunugal,” but if someone’s really hooked, we call them a “sugarol.” And of course, the place to play is the “sugalan.” 🎲💸😂
 
infonazar

infonazar

Legend
Loyaler
Joined
Oct 10, 2017
Total posts
4,165
Awards
3
UA
Chips
465
Fun fact:
In Brazil, gambling is known as “jogos de azar,” which literally translates to "games of chance" or “games of bad luck”.
We don’t have regulated land-based casinos here, and online gambling is allowed on certain websites.
How do you say “gambling” in your country? (Slang, idioms, etc.)
In Ukraine, casino activities are restricted to a certain extent, and even online sites are often blocked by providers. However, there are providers who are neutral towards such resources. Online slots and online poker are probably the most popular games in our country. We call poker simply “poker,” but slots are usually referred to as “machines.”
 
najisami

najisami

Legend
Loyaler
Joined
Aug 11, 2014
Total posts
7,093
Awards
14
MA
Chips
2,806
In Ukraine, casino activities are restricted to a certain extent, and even online sites are often blocked by providers. However, there are providers who are neutral towards such resources. Online slots and online poker are probably the most popular games in our country. We call poker simply “poker,” but slots are usually referred to as “machines.”
What about "GAMBLING" ?????????????????
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
I had to use Grok for this and as you read the first bit, you will see why. LOL.

Alright, let’s dive into the wild world of saying “gambling” in Belize’s linguistic melting pot! Belize is a cultural smoothie with a bunch of languages—English, Belizean Creole (Kriol), Spanish, Garifuna, Maya dialects (Q’eqchi’, Mopan, Yucatec), and even some German from the Mennonites. I’ll break it down as best I can, but since gambling terms aren’t always neatly documented in every language, I’ll lean on available data, some linguistic know-how, and a sprinkle of creativity where needed. If I can’t find an exact term, I’ll explain why and give a workaround. Let’s roll the dice!English (Official language, ~80% speak it): Straight-up “gambling.” No fuss, no muss. It’s the word you’d hear in Belize City’s Princess Casino or on the streets.

Belizean Creole (Kriol, ~40%+ speak it): Kriol’s a vibe, with its own rhythm and slang. The term for gambling is likely “gyamblin” or “gemblin,” keeping it close to English but with that Creole flair. Think of it as English’s cool cousin who talks fast and drops consonants. No direct dictionary entry pins this down, but based on Kriol’s patterns (like in the Kriol-Inglish Dikshineri), it’s a safe bet.

Spanish (~56.6% native or secondary speakers): In Spanish, it’s “juego de azar” (game of chance) or just “apostar” for betting/gambling. In Belize’s northern towns like Corozal, where “Kitchen Spanish” (a mix with Creole) is common, you might hear “juego” shortened or slangified, but “juego de azar” is the go-to for formal use.

Garifuna (~6% of population, ~16,000 speakers): Garifuna, an Arawakan-based language, is tricky because there’s no widely published dictionary for niche terms like gambling. Drawing from its Caribbean roots and cultural context, a phrase like “juego” (borrowed from Spanish, since many Garifuna speakers are bilingual) or a descriptive term like “wagira lidan luba” (playing for stakes) might be used. Without a direct source, this is an educated guess—Garifuna often borrows from contact languages for modern concepts. If you’re in Dangriga, ask a local elder; they’d know best

Mayan Languages (Q’eqchi’, Mopan, Yucatec, ~16,000 total speakers):Q’eqchi’: Spoken in southern Belize, Q’eqchi’ doesn’t have a direct term for gambling in most linguistic records. A descriptive phrase like “saq’e k’anjel” (playing for money) could work, based on patterns in Mayan languages for games or risk. I’m piecing this together from general Mayan linguistic structures, as gambling isn’t a traditional concept with a single word.
Mopan: Similarly, Mopan (spoken in Toledo and Cayo) lacks a specific term. You might say “tzik’ik che’el” (throwing for gain), riffing off words for play or competition. Again, this is a reconstruction since direct translations are scarce.
Yucatec Maya: In northern Belize, Yucatec speakers might use “ki’imak óol” (happy chance) or borrow Spanish “juego” due to proximity to Mexico. Mayan languages often describe modern activities circumlocutiously.

Plattdeutsch/Plautdietsch (Mennonite, ~7,000 speakers): The Mennonites, living in their northern and western colonies, speak this Low German dialect. Gambling’s a no-no in their culture, so a direct term is unlikely. They might use “Spiel um Geld” (game for money) or “Wettspiel” (betting game) if pressed, borrowed from Standard German. If you’re near Orange Walk, don’t expect to hear this at a Mennonite market—they’re more about plowing fields than rolling dice.

Other Languages (Chinese, Hindi, etc.): Belize’s got a small Chinese community (~2%) speaking Mandarin or Cantonese, and East Indians using Hindi or Urdu. For Chinese, “dǔbó” (赌博) in Mandarin covers gambling, but it’s rarely used locally since most Chinese Belizeans speak English or Kriol in public. For Hindi, “juaa” (जुआ) is the word, though you’d only hear it in private East Indian households. These communities lean on English for gambling contexts, especially in casinos.

What’s the Deal? Some of these languages (especially Mayan and Garifuna) don’t have single words for “gambling” because it’s not a traditional practice with a neat term. Belize’s gambling scene, legalized since 1995, is modern and tied to tourism, so English and Spanish dominate casino lingo. If you’re in a casino like the Princess in Belize City, you’ll hear “gambling” or “juego de azar” most often, with Kriol’s “gyamblin” in casual chats.
Wow!
Thank you for all this information belizebum!
I'm going to read it again, so many cultural and linguistic differences!
The world of words is intriguing, and that's amazing!!
 
belizebum

belizebum

Legend
Loyaler
Joined
Sep 21, 2018
Total posts
6,480
Awards
16
BZ
Chips
721
Wow!
Thank you for all this information belizebum!
I'm going to read it again, so many cultural and linguistic differences!
The world of words is intriguing, and that's amazing!!
Ya, oddly enough English is the official language, but if you go to different areas, you will hear different languages at busy places. It can be quite confusing, especially the Kriol...gets me every time. What? What? LOL
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
In Tagalog, we say “sugal” for gambling. A gambler is a “manunugal,” but if someone’s really hooked, we call them a “sugarol.” And of course, the place to play is the “sugalan.” 🎲💸😂
Cool!
Very interesting and different from “ gambling.”
 
G0930

G0930

Captain Fathermucker, Satty Aficionado
Loyaler
Joined
Apr 17, 2015
Total posts
8,665
Awards
6
AT
Chips
1,076
Fun fact:
In Brazil, gambling is known as “jogos de azar,” which literally translates to "games of chance" or “games of bad luck”.
We don’t have regulated land-based casinos here, and online gambling is allowed on certain websites.
How do you say “gambling” in your country? (Slang, idioms, etc.)
Zocken. But we also say gamble
Zocken also can mean just playing computergames ^^
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
Ya, oddly enough English is the official language, but if you go to different areas, you will hear different languages at busy places. It can be quite confusing, especially the Kriol...gets me every time. What? What? LOL
Here we speak only one language: Brazilian Portuguese, but in different states there are accents and differences in meaning and so many ways of expressing things that it's almost like a country of many languages. I've heard people from other states speak and could hardly understand what they were saying, such is the diversity!
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
Zocken. But we also say gamble
Zocken also can mean just playing computergames ^^
It's amazing how a word can be so different!
I can't even imagine how it's pronounced, but I'll look it up!
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
In Ukraine, casino activities are restricted to a certain extent, and even online sites are often blocked by providers. However, there are providers who are neutral towards such resources. Online slots and online poker are probably the most popular games in our country. We call poker simply “poker,” but slots are usually referred to as “machines.”
I searched for “gambling” in Ukrainian and found this: азартні ігри
I don't know how to pronounce it!
 
DPoker33

DPoker33

Visionary
Platinum Level
Joined
May 27, 2023
Total posts
541
Awards
3
BR
Chips
471
In Morocco, some people would call it "Jeux de hasard" (French), which translates exactly to your Brazilian version. It's also called "Jeux d'argent", argent meaning money. But most people call it "Qmar" (Moroccan from the Arabic "Qimar").
"Jeux de hasard" is exatly as "Jogo de azar". “Qmar” is waaay different, but it's a beautiful word!
 
Z

Zorba

27
Platinum Level
Joined
Jul 21, 2007
Total posts
42,878
Awards
16
AQ
Chips
602
I would agree with @monkeytilter - Game of bad luck doesn't sound too good. We have lots of expressions for gambling in the UK.

Involving betting on sports, we could use "Having a punt" or "Lumping on" or "Taking a chance" - there are loads of expressions for this, but often depends on what part of the country you come from.
You left out "Having a Flutter"

(y)
 
Navin Sarabjeet

Navin Sarabjeet

Legend
Loyaler
Joined
Jul 1, 2016
Total posts
2,838
Awards
25
SR
Chips
336
Gambling in my country Suriname is called "dobbelen" which literally means doubling.
 
Related Gambling Guides: AU Gambling - CA Gambling - UK Gambling - NZ Gambling - Online Gambling
Top